Como diferenciar palavras com sons parecidos no Inglês

Palavras com sons parecidos no inglês

Diferenciar palavras com sons parecidos no Inglês não é tarefa complicada. Porém deve-se reconhecer a importância desta habilidade, na hora de lidar-se com falantes.

Hoje, falaremos um pouco a respeito da homofonia. Discorreremos sobre sua importância na comunicação oral e, claro, na escrita.

Por isso, olhos na tela, e vamos juntar desbravar este tema.

Palavras com sons parecidos no inglês

Homofonia: diferenciando palavras com sons parecidos no Inglês

Homofonia funciona assim: o prefixo “homo” diz respeito a iguais. É antônimo do termo de mesma origem “hetero”, que denota diferentes.

“Fonia”, por sua vez, significa o conjunto de sons.

Assim, homofonia nada mais é que: um conjunto de palavras com sons parecidos ou iguais. E, no Inglês, ela ocorre com certa frequência.

O impacto deste fenômeno pode ser grande. Determinante para a comunicação. Afinal, podemos ser enganados pelo costume, não compreendendo uma mensagem ativamente.

Da mesma forma, porém na outra mão, o impacto pode ser ainda pior. A escrita inadequada de uma palavra pode impedir completamente o entendimento de nossa mensagem.

Justamente por isso, faz-se urgente reconhecer e trabalhar a homofonia. Afinal, queremos uma comunicação clara e objetiva, não é mesmo?

Exemplos recorrentes de homofonia

Exemplos de palavras com sons parecidos

Esclarecer é ferramenta ótima para diferenciar palavras com sons parecidos no Inglês. Afinal, dominando as principais ocorrências de homofonia, tudo fica mais simples.

Obviamente, quanto maior a intimidade com o Inglês, mais fácil diferencias palavras com sons parecidos.

Assim, vejamos alguns exemplos práticos e recorrentes.

“Lives” e “Leaves”

Vejamos duas construções frásticas interessantes.

She lives here | Ela vive/mora aqui

There are leaves covering the rooftop | Há folhas cobrindo o telhado

Nestes dois casos, os termos pronunciam-se do exato mesmo modo: “’li:vz”. Todavia, “lives” é conjugação do verbo “morar, viver” (“to live”); enquanto “leaves” é plural de “leaf”, e significa “folha”.

“Leave” e “live”

Outra homofonia muito similar à anterior:

Leave me alone | Deixe-me em paz; Deixe-me só

I live here | Eu moro aqui

Aqui, ambas pronunciam-se “li:v”. Muito embora, “leave” seja conjugação do verbo “deixar, largar” (“to leave”); enquanto “live” seja conjugação do verbo “morar, viver” (“to live”).

“Flour” e “Flower”

Este caso é verdadeiramente interessante. Isso porque tratamos de dois termos com significados totalmente diferente.

Flour” diz respeito à farinha de trigo. “Flower”, por sua vez, significa flor.

No entanto, aos nossos ouvidos, ambos termos soam exatamente iguais: ˈflou(ə)r.

Veja suas aplicações frásticas:

He will put some flour on the sauce | Ele vai acrescentar um pouco de farinha ao molho

This flower is the prettiest thing I have ever seen | Esta flor é a coisa mais linda que já vi na vida

“Meet” e “Meat”

Aqui, mais um exemplo:

Meet” é verbo, e significa “conhecer”. “Meat”, por sua vez, é substantivo, cujo significado é “carne”, enquanto alimento.

Vejamos na prática, recordando que ambas pronunciam-se “mēt”:

Nice to meet you | É um prazer te conhecer

The barbecue meat is in the freezer | A carne para o churrasco está no congelador

“Sun” e “Son”

Outra homofonia muito recorrente dá-se entre estes dois termos. E, diferentemente de outros casos, esta pode gerar sérias confusões.

Ambas pronunciam-se “sən”. Entretanto, “sun” refere-se ao sol, enquanto “son” diz respeito a um filho.

I can’t find the sun in this fog | Não consigo encontrar o sun nesta névoa

I can’t find their son in this fog | Não consigo encontrar o filho deles nesta névoa

Vê quanto bagunça uma confusão desta natureza pode gerar, quando não há clareza na comunicação?

É por esse motivo que aprender a diferenciar palavras com sons parecidos no Inglês é urgente: nossa comunicação, especialmente a oral, é sempre urgente. Sempre importante.

Outros exemplos rápidos de homofonia

Sail (velejar) e Sale (vender): ambas pronunciam-se “sāl”;

Vain (em vão) e Vein (veia): “vān”;

Night (noite) e Knight (cavaleiro): “nīt”;

Prey (caça) e Pray (rezar): “prā”;

I (pronome Eu) e Eye (olho): “ī”…

Enfim, uma infinidade de palavras homófonas, às quais devemos sempre nos atentar.

Como diferenciar palavras com sons parecidos em Inglês mais facilmente

Aprenda a diferenciar palavras com sons parecidos no inglês

O modo mais fácil para diferenciar palavras com sons parecidos em Inglês é a contextualização.

Afinal, fica mais fácil supor de que se trata, quando estamos alinhados com o tema.

Imagine a dúvida sobre flores ou farinha. Numa receita culinária, não faz mais sentido tratar de farinha?

Já sobre velejar ou vender. Numa construção mais ligada a levantar dinheiro, quiçá. Faz todo sentido que fale-se sobre vender o veleiro, não?

Nestes sentido que o contexto é magnífico. Porque, com base nele, torna-se mais simples supor. E, ainda que a dúvida permaneça, fica mais simples esclarece-la.

Porém importa muito reparar na importância de dois elementos: o esforço por melhorar o listening em Inglês e, claro, a urgência por melhorar a compreensão auditiva, no idioma.

Juntos, estes dois fatores proporcionam melhor aproveitamento da conversação.  E por quê?

Porque sem domínio auditivo, o receptor obriga-se a adivinhar o assunto por palavras-chave. Mas como fica, se houver confusão na palavra-chave, por conta da homofonia?

Percebe? Aqui, trabalhando os fatores de maior gravidade juntos, nada vira muleta. Você poderá verdadeiramente comunicar-se sem truques. Sem improvisos.

Acrescente-se, claro, a importância de conhecer gírias em Inglês. E, claro, nunca se esqueça de treinar esta língua constantemente, com recepção passiva.

Lembre-se que, para ajudar-te nisto, preparamos uma lista definitiva de podcasts para Inglês. Com estas dicas, você não terá qualquer problema em superar a homofonia e brilhar.

Agora, é hora de colocar tudo isto na prática. Afinal, é ela quem nos leva à perfeição. Neste caso, à fluência.

Até logo, caros alunos! Foi um prazer tê-los por aqui.

See ya!  

Gostou do conteúdo? Compartilhe em suas redes sociais:

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on pinterest
Pinterest
Share on linkedin
LinkedIn
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on email
Email
Mario Feitosa
Mario Feitosa
Mario Feitosa é músico, compositor popular, poeta e escritor. Atua, também, como professor de idiomas, redator, ghostwriter e revisor freelancer. É certificado, com o C2 Proficiency Level, pelo Instituto EF Education First em seu exame EF SET (Standard English Test).

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *